A pay rise please!

A pay rise please!

A pay rise please!

詞彙表

job satisfaction 工作滿足感

work-life balance 工作與生活的平衡

promotion 晉升

financial reward 經濟回報

pay rise 漲工資,加薪

pay packet 工資

bonus 獎金

tighten one’s belt 勒緊褲腰帶,省吃儉用

public sector 公營部門

capped 規定了上限

rate of inflation 通貨膨脹率

a fixed pay rise 固定的工資增長

Human Resources 人事部,人力資源部

pay grade 工資等級

perk (工資外的)補貼,津貼

flexible working 彈性工作時間

A pay rise please!

A pay rise please!

02:49

未知來源

Being an employee at a company has many challenges – you want job satisfaction, a work-life balance and opportunities for promotion。 But most of us want a decent financial reward。 We aim to get a good salary to pay for the essential things in life plus a few luxuries。 But when that’s not enough, we have to do the hardest thing in the world – ask our boss for a pay rise!

在公司裡做一名員工會面臨很多挑戰——你想要工作的滿足感、工作與生活的平衡以及晉升的機會。 但我們大多數人都想要一個體面的經濟回報。 我們的目標是拿一份高薪來支付生活必需品和幾樣奢侈品。 但是,如果這還不夠的話,我們還得做世界上最困難的事情——要求老闆給我們加薪!

In some companies, a regular annual pay rise is the norm – all staff get a fixed increase in their monthly pay packet。 In other firms, workers might get a bonus to reward them for their efforts or for meeting a target。 But for some people, a pay increase is something you have to ask for – and if you don’t ask, you don’t get!

在一些公司,每年定期加薪是一種常態——所有員工每月都能得到固定的加薪。 在其他公司,員工可能會獲得獎金,以獎勵他們的努力或完成目標。 但是對有些人來說,加薪是你必須要求的——如果你不要求,你就得不到!

Wage increases have been a sensitive issue in recent years。 Due to the global economic recession, businesses had to tighten their belts。 Most public sector pay in the UK, for example, was frozen for two years in 2010, and after that rises were capped at 1% - below the rate of inflation。 But last month the government awarded them a pay rise above the 2% inflation rate so that teachers, for example, will get a 2。75% salary boost。 That‘s the equivalent to 1,000 extra a year for those on an average salary。

近年來,工資增長一直是一個敏感的問題。 由於全球經濟衰退,企業不得不勒緊褲腰帶。 例如,英國大多數公共部門的薪酬在2010年被凍結了兩年,之後的漲幅被限制在1%——低於通脹率。 但是上個月政府給予他們高於2%通貨膨脹率的加薪,例如,教師將獲得2。75%的加薪。 這相當於那些平均工資的人每年多出1000英鎊。

But not everyone is happy at being given a fixed pay rise – they feel they’re worth more and that they deserve more money。 It’s not something we should fear “asking for”, says Pip Jamieson, founder of the professional networking site, The Dots。 She’s told the BBC “No one ever got fired for asking for a pay rise。 In fact, rather the opposite - asking for more money shows ambition and shows you want to stay with the company。”

但並不是每個人都樂於獲得固定的加薪——他們覺得自己的價值更高,也應該得到更多的薪水。 職業社交網站the Dots的創始人皮普賈米森(Pip Jamieson)表示,我們不應該害怕“提出要求”。 她告訴BBC:“從來沒有人因為要求加薪而被解僱。 事實上,恰恰相反——要求更多的錢表明你的雄心壯志,表明你想留在公司。”

It’s something BBC Business Reporter Jamie Robertson has been looking into。 He’s found that you need to do your research and find out what kind of pay your job should be getting, perhaps by talking to your Human Resources department。 You’ll need to give good reasons for wanting more money and you’ll still have to keep your increase within your pay grade。 Ask for an exact sum and be prepared for some negotiation。 Of course, if you can’t get more cash then there are other perks you could ask for, such as flexible working or more time off。 But if that gets you nowhere and your boss won’t budge, maybe it’s time to quit and find a new job?

BBC商業記者傑米·羅伯遜正在對此進行調查。 他發現你需要做一些調查,找出你的工作應該得到什麼樣的報酬,也許可以和你的人力資源部門談談。 你需要給出想要加薪的充分理由,而且你的加薪幅度必須保持在你的工資等級之內。 要求確切的金額,並做好談判的準備。 當然,如果你不能得到更多的現金,你還可以要求其他的額外津貼,比如彈性工作時間或更多的假期。 但是,如果這樣做毫無用處,而且你的老闆也不願讓步,也許是時候辭職並找一份新工作了