中國奧運旗手定了!“旗手”用英語怎麼說?

#參考外語角#【中國奧運旗手定了!“旗手”用英語怎麼說?】#朱婷趙帥擔任奧運開幕式旗手# 中國體育代表團17日宣佈,將由女排運動員朱婷、跆拳道運動員趙帥擔任東京奧運會開幕式中國體育代表團旗手。那麼,“旗手”用英語怎麼說?“旗手”的英文表達是flag-bearer,意思是:one who carries a flag, especially at a ceremony(舉旗的人,尤其在某個儀式上)。Bear做動詞用,指攜帶、拿;承擔、承受等意思,bearer即舉著某樣東西的人。所以,火炬手就是torchbearer。

另外,“旗手”還可以說成standard-bearer,本意是指軍隊裡舉著旗幟,引領部隊前進戰鬥計程車兵或將領。現多引申指某些組織、政黨、運動、事業的倡導者和領袖人物,例如:He was a standard-bearer for the causes of African-Americans。(他是一位美國黑人運動領袖。)

東京奧運會開幕在即,其他有用的奧運詞彙也學起來:奧運代表團 Olympic delegation;國家隊 national team;東道主 host country;吉祥物 mascot;頒獎臺 podium;奧運火炬 Olympic torch……(來源:中國日報)

中國奧運旗手定了!“旗手”用英語怎麼說?

中國奧運旗手定了!“旗手”用英語怎麼說?

本文來源:參考訊息