當表示“出發,動身“這樣的含義時,set out和set off沒有區別,這兩個短語的區別在於set out可以用來表示擺放、陳列某物,清晰而有條理地陳述某事,而set off可以用來表示引起爆炸,讓某人回憶某事等。下面來具體介紹一下set out和set off:
set out
set out的意思是“動身;出發;啟程;開始;著手;安排;擺放;陳列 ;(清晰而有條理地)陳述,闡述,說明”,當你想用英語表示啟程或者開始做某事,就可以用這個短語來表示。
例句:
When they set out they were well prepared。
他們出發時有很充分的準備。
Amy set out the company‘s aims and objectives in her speech。
艾米在講話中提出了公司的各專案標。
set off
set off的意思是“動身;出發;啟程;引爆(炸彈);觸發,拉響(警報等);引發;觸發;激起”,當你想用英語表示拉響警報,就可以用這個短語來描述。
例如:
Any escape, once it’s detected, sets off the alarm。
一旦發現有洩漏,警報就會響起來。
當set是動詞時
既然提到了set off和set out,這兩個短語中都有set,set是動詞時,其含義是什麼呢?
當set是動詞時,它有“設定;放;使處於某種狀況;使開始;把故事情節安排在;以…為…設定背景”的意思,其第三人稱單數是sets,現在分詞是setting,過去式是set,過去分詞是set。
例句如下:
They ate everything that was set in front of them。
他們把放在面前的東西都吃光了。