問題回答:各地的方言都是怎樣的?說說你當地的方言

方言是地方文化的載體之一,獨特的地方民俗必然與獨特的方言聯絡在一起。生活工作在南昌,南昌方言有哪些?真覺得南昌方言博大精深,以下擷取部分頗具南昌特色、外地人不易明白的市井俚語(土話),列示如下。

“神”、“鵝”: 兩者意同,大致指人木訥,不精明,就像廟裡的神像或者呆頭呆腦的鵝一樣,多指男人。例:他不曉得幾鵝,我和他講了半天道理,他還要去買別人的二手車,真是個神頭。

問題回答:各地的方言都是怎樣的?說說你當地的方言

“扎戲”:南昌話中的“扎戲”意為抓緊時間、趕緊或快點,常用在人們心急催促某人之時,發出的命令式口吻。例:你扎戲把工作做完啊,大家就等你了。

“夾沙糕”: 本意是夾著沙子的糕點,南昌人把不懂事、不成熟、處事莽撞的人比作“夾沙糕”,這個詞多對女子使用。例:這個夾生糕!叫她不要當面說東西不好,她就要當人家面說。

“喀(ke)氣”:意指女人漂亮。例:這個女崽子長得好喀氣。

問題回答:各地的方言都是怎樣的?說說你當地的方言

“狼抗(lang kong)”:來自古漢語,本意指狼後腳站立,非常兇狠的樣子,南昌方言中指此人非常難說話,富有攻擊性。例:老李這個人很狼抗,你去說情也沒有用。

“祝希哩”:南昌話常用口語之一,意指為什麼,幹什麼。例:你祝希哩!弄出那麼大聲音。

“平(piang)整”:意指好,可指人也可指事。說人長得端莊,叫長得“平整”,說人辦事利落,叫辦事“平整”,說人為人老到,叫做人“平整”,口才好叫說話“平整”

“不得轉”:意指人轉不過彎。與“不得轉”相聯絡的詞彙是“發輪子”,意思是別人在讓你腦子轉,在暗示你辦事要靈活,要順著他的“輪子”轉,在現代南昌詞彙中通常是指暗示你要找關係送禮。例:這事怎麼辦都不知道?領導都發輪子了,你啷這麼不得轉!

問題回答:各地的方言都是怎樣的?說說你當地的方言

馱了餿:本來的意思是指東西餿了,壞了。意指完蛋了,糟糕了。例:馱了餿!我家裡煤氣忘記關了。

“猴子”:這是一個讓人啼笑皆非的詞,南昌人經常把外地人稱為“猴子”,買賣中的“殺猴子”,意思是宰外地人。人的祖先是猴,從毛茸茸的低階動物,進化成儀表堂堂的人,正是從低階走向高階。因此,“猴子”就是指對方不夠“高階”,還需“進化”才能達到“人”的水平。不過、現在“猴子”多用於朋友間的玩笑。比如很簡單的事,你卻不懂,就會有人笑話你是隻“猴子”。

“老坐”:這個“老坐”跟“你老坐在凳子上”完全是風馬牛不相及的兩個意思,在南昌話中,“老坐”可算是個尊稱哦,叫你一聲“老坐”,就是稱你—句“師傅”的意思。當然,並不非是“師博”級的人才有資格叫“老坐”,在現實生活中,對那些年級較大的老者,小輩還是會老老實實地稱他一句“老坐”。

問題回答:各地的方言都是怎樣的?說說你當地的方言

“雀博”: 南昌話中“雀博”通常是形容一個人很滑頭,擅耍花招,出壞主意,專搞陰謀詭計,道德品行不好,也用“雀”一個詞來形容一個人滑頭。南昌話中有句話,說一個很狡猾,會說像七月的雀子一樣奸,就是說每年七月初七,所有的鳥都上天給牛郎和織女搭橋去了,就是麻雀很狡猾,偷懶沒去。不知南昌話中經常用“雀”的含義,是否和這個民間說法有關。例:老李很雀博,你和他談生意要注意!又如,你亂雀,根本沒那回事!

“硬駝”:“硬駝”是形容一個人在倒黴後所帶來的後果必須全部由自己來承擔的意思。“硬”是強制的含義,“駝”即承受。

“跑火”:“火”當然是最容易被人們所發現和重視的東西了,“跑火”在南昌話中的含義也是為大家所注意,可以指人,也可以指生意興隆:例:老李這幾年很跑火,很多人求他。又如,這家餐館這幾年生意一直很跑火。

問題回答:各地的方言都是怎樣的?說說你當地的方言

“扒了窩”:如果一個人的“窩”都被人扒了,那這個人一定是很窩囊很沒用的,南昌話的“扒了窩”,意思就是指某人能力差,很窩囊。

“彭家橋倒了牆”:在南昌話中是損人的話,暗指對方是精神病。南昌市北京西路彭家橋附近有一個專治精神疾病的大醫院,要是精神病醫院的牆倒了,那還不得病人滿街跑呀。而 例:你今天怎麼先吃飯後刷牙呀,是不是‘彭家橋倒了牆’喲。”

“活命活得精,褲頭子改背心”: 這句話有雙重意思:褒義,是誇獎他人處世處事精明;貶義,是說他人交朋待友小氣吝嗇。南昌人稱貼身短內褲為“褲頭子”,短內褲穿破之後,居然有人能將其改成背心,上下調換位置,繼續使用,說明這人很精明,會過日子。

問題回答:各地的方言都是怎樣的?說說你當地的方言

此外,南昌話:“殺點子”是約會的意思。“犀利”是什麼含義。如“搞犀利東西啊”。“結棍”是好厲害的意思, 如“你好結棍哦”。“坐顧擰真”是非常認真,非常嚴肅的意思。 如“我坐顧擰真地和你說”。“梭泡”是吹牛意思,如“又在梭泡”。“滅顧達黑”是周圍很暗,沒有光線的意思。 如“這裡滅顧達黑的,看不清哦”等等。

需要指出的是,以上只是列舉了南昌方言的一部分,難免掛一漏萬,敬請大家補充。但從以上詞彙中不難看出南昌語言的靈活與生動,從中也可看出南昌市民俗中詼諧、風趣、精明的特點。例如,罵人時不直接罵,而是 轉著彎損你,不直接說你是精神病,而是說“彭家橋到了牆”,諷刺你吝嗇則說你“活命活得精,褲頭子改背心”。還有稱呼外地人為“猴子”等等,無一不體現著南昌人的市井中而天然透出來的精明與幽默。