如何給人好的第一印象?

We’ve all blown first impressions before and we’re still standing. That means they aren’t important, right?

我們都曾搞砸過第一印象,但是我們現在仍然挺好的。這說明第一印象不重要,對嗎?

Wrongo-mania.

不對。

如何給人好的第一印象?

深圳翻譯公司

First impressions often times set the stage for an entire relationship, or lack thereof, and if you can learn how to master them you’ll start seeing better results all across the board。

第一印象往往能夠加倍設定整個關係的基調,如果你能學習如何掌控它們,你會開始看到更好的結果。

In your work life, personal life, even love life, first impressions separate the winners from the folks who talk about some day being winners。 Here are several ways make these crucial moments count。

在你的工作生活、個人生活,甚至是愛情生活中,第一印象能把贏家和談論自己以後成為贏家的人區分開。下面的這幾種方式,能使你留下好的第一印象。

For men it usually amounts to running a bit of gel and a comb through one’s hair and tucking in a nice shirt and tie。 For girls, well I have no idea but do have a serious respect for the time it takes to prepare oneself。

對男性來說,梳梳頭抹點兒髮膠,再穿件不錯的襯衫打上領帶就可以了。對女性來說,我不好說,但是一定要多花點兒時間準備好自己。

Following your short greeting, it’s important to listen to what the other party is saying。 So keep in mind you need to listen。 Playing off someone else’s initial remarks shows poise and will earn you instant respect。 Showing an ability to play off of someone else’s comments gives yourself an extra aura of confidence and awareness people will surely find attractive。

在簡短的問候之後,傾聽對方的談話非常重要。所以請記住你需要傾聽。認真傾聽別人的話並加以響應會顯示出你的風度,你會立刻贏得尊重。能對別人的話語進行迴應會讓你更有自信,別人也會認為你有吸引力。

The right amount of eye contact basically equivocates to showing someone you care about what they are talking about。 It’s important to practice making eye contact in first impression situations, so even if it bothers you try and get out there and stare ‘em down。

適量的眼神交流基本上等同於告訴別人你在乎別人談論的內容。要想留下好的第一印象,練習眼神交流非常重要。所以即便你不喜歡這樣做,也要試著去看著別人的眼睛。

If you have achieved all of the above, you need to be comfortable speaking when the conversation drifts your way。 That means confidently telling folks what you do, why you do it, and a couple other interesting facts about yourself。

如果上面的這幾項你都掌握了,那麼當輪到你說話時,你要泰然自若。也就是說要自信地告訴對方你做了什麼事情、為什麼去做,還有一些自己的趣聞。

If you can’t manage this, or stammer, or act confused, all your efforts will be wasted。 If you can show composure and speak with a bit of authority, you’ll really drive the nail in。 Plan a few tidbits about yourself in advance, but keep them malleable to the dynamics of the situation。

如果你做不到,或口吃,或做出讓人迷惑的行為,那麼你的努力就都白費了。如果你表現沉著,說話時帶點兒威嚴,那你算是抓住要點了。提前想好自己的趣聞,但是在現場要根據情況發揮。

Just like your introduction was concise, the good-bye should be brief and professional as well。

就像你的自我介紹要簡單明瞭一樣,再見也應該簡潔並體現出職業性。

This shows you’re used to meeting new people, are comfortable breaking from a conversation, and above all could make the other party wish for more of your company down the road。

這體現出你經常和不熟悉的人見面,能自如地結束對話,此外,還能讓對方希望有機會再和你見面。