真人版《花木蘭》幕後揭秘,非音樂劇形式,動畫版穆舒角色未保留

真人版《花木蘭》幕後揭秘,非音樂劇形式,動畫版穆舒角色未保留

在古代中國,一位年輕的女子為了救她的父親假扮成男裝代父從軍。

02:03

在穿越中國廣袤土地的壯麗征程中,她從緊張的訓練和戰爭中存活下來,激發自己的潛能,並且最終趕走了外族侵略者,也贏得了國家和父親的尊重。

真人版《花木蘭》幕後揭秘,非音樂劇形式,動畫版穆舒角色未保留

劉亦菲飾演花木蘭,安柚鑫飾演花木蘭戀人,李連杰飾演皇帝,鞏俐飾演反派女巫,越南華裔女Xana Tang飾演花木蘭的姐妹,甄子丹飾演花木蘭的導師tung。

真人版《花木蘭》幕後揭秘,非音樂劇形式,動畫版穆舒角色未保留

動畫《花木蘭》穆舒(Mushu)角色未保留

隨著真人版《花木蘭》不久將登陸各大影院上映,迪斯尼的擁護者們對此充滿期待。但是,當首次宣佈主人公可信賴的龍族夥伴穆舒(Mushu)不會回來時,原始動畫電影的粉絲在社交媒體上表達了他們的擔憂。根據真人版《花木蘭》策劃者迴應:“排除該角色是故意的,目的是使故事更加真實,最重要的是尊重中國文化。”

真人版《花木蘭》幕後揭秘,非音樂劇形式,動畫版穆舒角色未保留

在拍攝開始之前,導演妮琪·卡羅(Niki Caro)前往中國進行了數次研究,在那兒她與歷史學家進行了交談,並仔細閱讀了原始故事,該故事取材於中國一首廣為流傳的古詩《木蘭詩》。卡羅告訴《好萊塢報道》說:“我當然不知道它對中國大陸有多麼重要,所有孩子都被教會了。”

真人版《花木蘭》幕後揭秘,非音樂劇形式,動畫版穆舒角色未保留

由於許多中國人與這個歷史悠久的故事有聯絡,所以卡羅想擺脫動畫電影中出現的一些幻想元素,包括穆舒。埃迪·墨菲(Eddie Murphy)表示,遺漏機智的龍的角色,遭到了頑固粉絲的批評。但是導演確信這是最正確的決定。

真人版《花木蘭》幕後揭秘,非音樂劇形式,動畫版穆舒角色未保留

專注於中國政治和社會的南加州大學教授斯坦利·羅森(Stanley Rosen)對好萊塢記者說:“穆舒在美國非常受歡迎,但中國人對此很討厭。” “這種微型龍破壞了他們的文化。”

真人版《花木蘭》幕後揭秘,非音樂劇形式,動畫版穆舒角色未保留

真人版《花木蘭》不是音樂劇形式

穆蘇並不是《花木蘭》電影製片人唯一決定放棄的事情。與動畫電影不同,真人版將不採取音樂劇形式。卡羅還說,一段場面以花木蘭(劉亦菲)和她的戀人陳宏輝(安柚鑫)之間的吻為特徵,後來被剪輯掉了。主任說:“那非常漂亮,但是中國辦公室說,:“不,你不能這樣做,那對中國人民來說是不合適的。” “所以我們把這個情節去掉了。”

真人版《花木蘭》幕後揭秘,非音樂劇形式,動畫版穆舒角色未保留

這部電影每時每刻都缺少喜劇龍和轟鳴的音樂,它在風景如畫的場景和激烈的戰爭場景中得到彌補,而這正是卡羅真正度過了野外活動的地方。她說:“這些序列,我為它們感到驕傲。”它們真的很漂亮,很史詩,但您仍然可以帶孩子觀看。沒有流血。這不是權力的遊戲。”

真人版《花木蘭》幕後揭秘,非音樂劇形式,動畫版穆舒角色未保留

儘管愛上迪斯尼動畫版《花木蘭》電影的人,可能會錯過其中一些元素,但尊重原著未必不是一件好事。畢竟影片將來在中國投放時,有廣泛的群眾基礎。

你們說我說的對嗎?歡迎評論交流。